Arwy's Twitter

Blog's RSS

Страницы
Ссылки

Entries in languages (3)

вторник
дек142010

Is That All Right?

Автор фото: Gravitywave

Leave me out with the waste
This is not what I’d do
It’s the wrong kind of place
To be thinking of you
It’s the wrong time
For somebody new
It’s a small crime
And I’ve got no excuse

Миллионы вопросов. Почему английские слова звучат роднее русских? Как так может быть, если английскую речь ты услышала лет в 7, а русскую с рождения? Ведь родной язык — это тот, на котором с тобой мама разговаривала. А твоя мама не говорит по-английски.

Почему ты уже давно, если нужно, думаешь сразу на английском, а не переводишь фразы по словами? Иногда даже если не нужно, а потом тебе трудно перевести свои мысли красиво на русский. Раньше доходило до того, что, забываясь, ты кому-то взахлёб что-то рассказывала и не могла понять, почему на тебя удивленно смотрят. Оказывалось, что ты говоришь на английском, а дома его никто не понимает. Что же с тобой не так?

Click to read more ...

воскресенье
окт102010

Размышления об иностранных языках

Letters from Paris

Автор фото: ImagesByClair

Сегодня в Твиттере Вера @surkova давала ссылку на забавный тест на английском “How Russian Are You”. Я решила непременно пройти этот тест. Хотя он скорее шуточный, чем серьёзный, и основан на всяческих предрассудках про страны бывшего СССР (хорошо хоть, про медведей с балалайками на улицах не спрашивали!), результаты его заставили меня задуматься. Оказалось, что я русская на целых 8%. “You are so un-Russian, you must be American.” (Ты настолько нерусская, что, должно быть, американка).

Я задумалась над тем, как и почему мы меняемся, кто мы такие, и как определяется принадлежность к той или иной культуре, как на всё это влияют иностранные языки. Делюсь своими мыслями в продолжение темы об иммиграции и статьи Who Knew.

Click to read more ...

вторник
июн222010

Who Knew

Fall

Тихий летний вечер, чашка чёрного чаю и много слов на нескольких иностранных языках в голове. Запоминается совсем не то, что хотела запомнить. Наоборот, запоминается быстрее то, что, казалось бы, никогда не запомнишь. Но слово к тебе привязалось, незаметно зацепилось в твоих мыслях, тихонько начинает циркулировать в их потоке, и тебе уже никак от него не избавиться. Учишь несколько языков подряд и думаешь одновременно на всех, что знаешь. Постепенно иностранные слова перестают быть привязанными к эквивалентам в твоём родном языке. Они крепко цепляются за новые понятия, которых нет в твоих родных реалиях. Иностранные слова уже не ассоциируются с русскими словами, но с предметами или явлениями другой культуры. Как имя у человека. Это так называют. Так зовут эту вещь люди там, где она появилась, где она уже есть. Ты же не спрашиваешь, почему людей вокруг называют Аня или Маша, Сергей, Пабло или Григорио. Просто их так называют, и ты уже не можешь представить, что их можно звать иначе. Так в твоём мире появляются испанские тархеты и итальянские борса ди студио, преинскриционе и бандо.

Click to read more ...