Arwy's Twitter

Blog's RSS

Страницы
Ссылки

Entries in иностранные языки (4)

суббота
фев192011

Listening and Reading

Полезные ссылки

1) Listening and Reading System. Описание на английском и на русском методики параллельного чтения и прослушивания текстов для изучения иностранных языков.

2) Harry Potter Parallel Text LR Method. Рассказы людей на английском о том, как они изучают иностранные языки, читая и слушая параллельные тексты Гарри Поттера. Это очень вдохновляет!

3) Статья Миши @naservere «Учим язык методом «Слушай и читай» рассказывает подробно про этот метод на русском языке.

4) Чудесные статьи Веры @surkova: «Учим шведский — ставим эксперименты», «Как создавать тексты для изучения языков», «Выгоды системы Listening and Reading». Обязательно почитайте.

Exposure to the Language

Начиная писать эту статью, в моей голове вертятся две цитаты. Одну из них я видела много лет подряд на плакате в кабинете биологии:

В конце мы сохраним только то, что любим.
Мы любим только то, что знаем.
Мы знаем только то, что понимаем.
Мы понимаем только то, чему нас научили.

Другую я слышала много раз из уст моей бабушки, которая много лет проработала преподавателем.

Научить кого-то невозможно.
Но можно научиться самому.

Это значит, что какими бы хорошими не были наши преподаватели, что бы они не делали, чтобы нас научить, если мы сами не будем хотеть, ничего не выйдет. Многие думают: «Я хочу выучить иностранный язык. Я пойду на курсы. Пусть там меня научат». Или размышляют: «Моему ребёнку уже преподают иностранный в школе. Этого вполне достаточно». И оказываются неправы. Хорошего учителя недостаточно. Занятий на курсах, или в школе недостаточно. Нужно, чтобы у изучающего было желание научиться, и нужно, чтобы он занимался дополнительно, тренировал свои навыки.

Click to read more ...

понедельник
фев142011

Проблемы изучения иностранных языков

Автор фото: mrjaydub

Жить в современном мире без знания хотя бы одного иностранного не то, чтобы невозможно, но очень трудно. Кому-то иностранный нужен для работы, чтобы общаться с зарубежными коллегами, читать профессиональную литературу и быть в курсе текущих новостей, ведь переводы появляются намного позже, а в современном мире, чем быстрее ты получаешь самую актуальную информацию, тем больше у тебя преимуществ. Кто-то хочет путешествовать, смотреть любимые фильмы и сериалы в оригинале, читать произведения на родном языке автора, понимать, о чём поёт любимая группа. Очень многие сейчас учат в школе хотя бы один иностранный, причём учат годами. Почему же в итоге так мало людей после школы на нём могут хоть что-то сказать?

Что мы делаем не так?

Понимание того, что я напишу дальше, ко мне пришло не сразу. Для этого понадобилось девять лет украинской спецшколы и один год в американской. Эта мысль меня настигла, когда я готовилась сдавать выпускные и вступительные экзамены. В школе нас учили всему, кроме того, как надо правильно учиться. Нам говорили, вы должны знать то и то, но не говорили, как правильно работать с материалом, чтобы всё усвоить и запомнить в самые короткие сроки.

Click to read more ...

воскресенье
окт102010

Размышления об иностранных языках

Letters from Paris

Автор фото: ImagesByClair

Сегодня в Твиттере Вера @surkova давала ссылку на забавный тест на английском “How Russian Are You”. Я решила непременно пройти этот тест. Хотя он скорее шуточный, чем серьёзный, и основан на всяческих предрассудках про страны бывшего СССР (хорошо хоть, про медведей с балалайками на улицах не спрашивали!), результаты его заставили меня задуматься. Оказалось, что я русская на целых 8%. “You are so un-Russian, you must be American.” (Ты настолько нерусская, что, должно быть, американка).

Я задумалась над тем, как и почему мы меняемся, кто мы такие, и как определяется принадлежность к той или иной культуре, как на всё это влияют иностранные языки. Делюсь своими мыслями в продолжение темы об иммиграции и статьи Who Knew.

Click to read more ...

вторник
июн222010

Who Knew

Fall

Тихий летний вечер, чашка чёрного чаю и много слов на нескольких иностранных языках в голове. Запоминается совсем не то, что хотела запомнить. Наоборот, запоминается быстрее то, что, казалось бы, никогда не запомнишь. Но слово к тебе привязалось, незаметно зацепилось в твоих мыслях, тихонько начинает циркулировать в их потоке, и тебе уже никак от него не избавиться. Учишь несколько языков подряд и думаешь одновременно на всех, что знаешь. Постепенно иностранные слова перестают быть привязанными к эквивалентам в твоём родном языке. Они крепко цепляются за новые понятия, которых нет в твоих родных реалиях. Иностранные слова уже не ассоциируются с русскими словами, но с предметами или явлениями другой культуры. Как имя у человека. Это так называют. Так зовут эту вещь люди там, где она появилась, где она уже есть. Ты же не спрашиваешь, почему людей вокруг называют Аня или Маша, Сергей, Пабло или Григорио. Просто их так называют, и ты уже не можешь представить, что их можно звать иначе. Так в твоём мире появляются испанские тархеты и итальянские борса ди студио, преинскриционе и бандо.

Click to read more ...